1001tattoos.com  


 

Disclaimer

In certain sections of this guide you will find meanings and translations to certain symbols and words. We deny any responsibility, legal or otherwise for the accuracy of said meanings, translations or symbols nor any other information within this site.

We have no reason to doubt the accuracy of any images or information on this site and we have made steps to verify it, despite this no one involved in the production of this site is trained in any relevant way except in the field of web design. We strongly suggest that you take further steps to verify any translations or satisfy yourself of any other inaccuracies before having yourself permanently tattooed. 

The translation of names into Chinese script for example is often a matter of interpretation as there is usually no direct translation from, say, Peter, Lesley or Barbara to any Chinese language so it needs to be made up of sounds put together in script. So the technique is inherently inaccurate to that extent. Japanese Kanji and Katakana are similar in this way.

To Reiterate we accept no legal responsibility for the accuracy of any information on this site. The onus is on you to verify any data or information, graphical or otherwise to YOUR satisfaction. Assume all labels or headings are for our convenience while the site was constructed not as information to be relied upon.